単語 "the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" の日本語での意味

"the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう

the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high

US /ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɔːŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/
UK /ðə tʌŋ ɪz bʌt θriː ˈɪntʃɪz lɒŋ, jet ɪt kæn kɪl ə mæn sɪks fiːt haɪ/
"the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high" picture

慣用句

舌は三寸なれど六尺の身を危うくする, 舌は三寸なれど六尺の身を殺す

a proverb meaning that words can be extremely powerful and destructive, capable of ruining someone's life despite being physically small

例:
Be careful with your rumors; remember that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high.
噂話には気をつけなさい。舌はわずか3寸だが、6尺の大男をも殺すということを忘れないように。
The politician learned the hard way that the tongue is but three inches long, yet it can kill a man six feet high after his comments ruined his career.
その政治家は、失言でキャリアを台無しにした後、舌はわずか3寸だが、6尺の大男をも殺すという教訓を身をもって学んだ。